Grace in the Process
Some more wonderfully insightful stuff from Marilyn Chandler McEntyre’s Caring for Words in a Culture of Lies. This passage concludes a discussion of the highly politicized history of translating the Bible into English:
But the equally obvious fact remains that the Spirit works in and through every one of those translations—the flawed, the inaccurate, the unpoetic…. What such comparisons and revaluations continue to teach me is that there is grace in variation, grace in the process, that efforts to find ways faithfully to render the sacred story will be blessed. Each time a translator picks up the ancient texts, God puts Gods word and self once again in human hands and submits to our care. That, in itself, is worth a good deal of reflection: while we see through a glass darkly, we receive all that we can know through the filters of human discourse, and yet the one who is living Truth manages to keep offering and maintaining relationship with us.
It is awe-inspiring (and sobering) to consider a God puts himself in human hands and submits to our care. It is a incredible that despite all of the ways we mishandle, mismanage, misinterpret, and misrepresent the living Truth—all of the ways that we demonstrate that “our care” is a fragile and selfish and unreliable thing—God keeps graciously offering himself to us.